No exact translation found for نظام الطبقات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نظام الطبقات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Offenkundig wurde dies bei der Einführung des Mehrparteiensystems 1946. Parteien, die von der kemalistisch-säkularen Orthodoxie abwichen, erfreuten sich zunehmender Beliebtheit.
    من الواضح أن ذلك قد حدث عام 1946 عندما طُبّق نظام تعددية الأحزاب، وحازت الأحزاب التي حادت عن طريق العلمانية الكمالية حُبّ الناس.
  • Zudem hat sich die staatliche Patronage als Instrument der Machtsicherung bewährt: Solange die Oberschicht ihre Privilegien erhält, wird sie das Regime stützen.
    بالإضافة إلى ذلك فإن احتضان أجهزة الدولة لتلك العائلات يشكل وسيلة من وسائل تدعيم أسس النظام الحاكم. فطالما تمتعت الطبقة العليا بامتيازاتها تظل مواصلة دعمها لأوصال هذا النظام.
  • d) verstärkt vorbeugende Maßnahmen gegen die Wasserverschmutzung zu ergreifen, um Gesundheitsrisiken zu verringern und die Ökosysteme zu schützen, indem Technologien für eine erschwingliche Abwasserentsorgung und Behandlung von Industrie- und Haushaltsabwässern eingeführt, die Auswirkungen der Grundwasserverschmutzung abgemildert sowie auf einzelstaatlicher Ebene Überwachungssysteme eingerichtet und ein wirksamer rechtlicher Rahmen geschaffen werden;
    (ج) تعزيز دعم النظام الفعال لحماية طبقة الأوزون الذي أرسته اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال، مما يشمل آلية كفالة الامتثال المندرجة في إطاره؛
  • billigt die vorübergehende Verlegung von Personal der MONUC, das sich gemäß den Ziffern 35 bis 38 des zweiten Sonderberichts des Generalsekretärs in den ersten Monaten der Einrichtung der Übergangsinstitutionen an einem mehrstufigen Sicherheitssystem in Kinshasa beteiligen soll, billigt außerdem die in Ziffer 42 dieses Berichts beschriebene Umgestaltung des Zivilpolizeianteils der MONUC und ermutigt die MONUC, in Gebieten, in denen dringender Bedarf besteht, den Aufbau von Polizeikräften auch weiterhin zu unterstützen;
    يوافق على أن يجري بصفة مؤقتة النشر المعتزم لأفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال الأشهر الأولى من إنشاء المؤسسات الانتقالية، للمشاركة في نظام للأمن متعدد الطبقات، في كينشاسا، وفقا للفقرات 35 إلى 38 من التقرير الخاص الثاني للأمين العام، ويوافق أيضا على إعادة تشكيل وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة على النحو المبين في الفقرة 42 من ذلك التقرير، ويشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل دعم تطوير الشرطة في المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى ذلك؛
  • Das Kastensystem und das Arbeitsrecht verhindern eineneffizienten Arbeitsmarkt.
    والنظام الطبقي وقوانين العمل هناك تمنع نشوء سوق عمل تتسمبالكفاءة.
  • Obwohl der Kommunismus der Theorie nach darauf abzielte,ein System der Klassengerechtigkeit zu begründen, erhielten Lenins Erben die Macht im eigenen Lande mittels eines brutalen Sicherheitsapparates aufrecht, der tödliche Säuberungsaktionen, Gulags, eine umfassende Zensur und allgegenwärtige Spitzelumfasste.
    وعلى الرغم أن الشيوعية تسعى نظرياً إلى إنشاء نظام قائم علىالعدالة الطبقية، إلا أن ورثة عرش لينين عمدوا إلى صيانة القوةالداخلية من خلال إنشاء جهاز أمن وحشي لا يتورع عن قتل غير المرغوبفيهم، واشتمل على معسكرات العمل الإجباري، والرقابة الموسعة، ونشرالمخبرين في كل مكان.
  • In den 50er Jahren wurde mit dieser Behandlungsmethode experimentiert.
    إنه نظام علاج تجريبي طبّق في الخمسينات
  • Aufstieg innerhalb der Gesellschaftspyramide erlaubt, allerdings gibt es dann immer weniger Sicherheitsnetze; per Definition hat man, je höher die Klassenteilung in einer Gesellschaft ist, immer weniger ebenbürtige Menschen, mit denen man symmetrische, reziproke Beziehungen hat.
    بالصعود أعلى هرم الفرص .ولكن يأتي ذلك مع تناقص مستوى الأمان من المتعارف عليه أنه كلما قوِيَ النظام الطبقي في مجتمع ما
  • Ich verstehe dieses Mittelschicht-Knopfsystem nicht.
    انا لا افهم نظام ازرار الطبقة المتوسطة